[Case Study] Global Law Firm ‘A’ Reduces Translation Costs by 50% and Increases Efficiency by Over Tenfold in Q1 2024 with BeringAI

law firm case study translation

“Global Law Firm ‘A’ Reduces Translation Costs by 50% and Increases Efficiency by Over Tenfold in Q1 2024 with BeringAI.“ 🎯Achieved KPIs This client, headquartered in Korea, ranks among the top 200 global law firms with 500 employees, and focuses on dispute resolution, litigation, and intellectual property rights among other areas. The firm introduced BeringAI […]

Understanding Patent Specification Composition

Understanding-Patent-Specification-Composition

A patent specification is a document submitted to the patent office to disclose and publish an invention that has been researched and developed, in order to obtain exclusive patent rights. It serves not only as a document of rights for the applicant but also provides essential technical information to third parties. Legally, it carries both […]

Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “Whereas”

Premise - Legal Translation

In today’s globalized business environment, dealing with foreign buyers or vendors has become routine for many South Korean companies. As such, the translation and understanding of English contracts are crucial. These documents are essential not only for daily operations but also for ensuring legal accuracy and preventing disputes. Today, we delve into the complexities of […]

The Subtleties of ‘Gap’ and ‘Eul’ in Korean Legal Documents

Legal translation

The Importance of Precision in Legal Translation Translating legal documents goes beyond simple language conversion, encompassing complexities that demand special attention. In particular, terms like ‘Gap’ (甲) and ‘Eul’ (乙) frequently appear in Korean legal texts and require careful consideration. This blog aims to delve deep into the nuances of such terms to aid translators […]

BeringLab Professional Translator Interview Series #2 – ‘HY Cho’ Translator

Legal Translation

“To excel in translation, ‘industry experience’ is absolutely crucial.“– Interview with HY Cho, a translator with 30 years of experience across various majors and industries – Today, we’re sharing the story of HY Cho, a translator who has studied abroad in the USA and the UK, and explored majors such as Business Administration, Law, Physics, […]

BeringAI makes your English contract translations easier

In today’s globalized business environment, managing and translating cross-border contracts can be very complex. Lawyers, legal experts, and managers of global operations consistently face challenges with accuracy, confidentiality, and efficiency. Designed specifically for legal, patent, and business documents, BeringLab’s BeringAI effectively tackles these issues. This article will explore how BeringAI simplifies the translation of complex […]

The Importance of the Term “Premise” in English Contract

Premise - Legal Translation

In today’s globalized business environment, many Korean companies engage in contracts with foreign buyers or vendors, and these contracts are often drafted in English. Understanding and accurately translating these English contracts is crucial. One term that frequently appears and requires careful attention is “Premise,” as its interpretation can vary depending on the context of the […]

Revolutionizing Legal Document Translation with ‘BeringAI’ and the Expert-Reviewed ‘BeringAI+’

Introducing BeringLab’s latest artificial intelligence (AI) translation service. BeringLab has been recognized as the leader in legal document translation solutions internationally, boasting a recent victory at the 2023 Huawei Cloud International Startup Competition, where it clinched the top prize. 🏆 BeringAI International Awards 2020-07: First place in the Quality Estimation Task at the WMT20 (World […]

Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “therein”, “thereof”

Legal Translation Tips

Drafting contracts is foundational to all legal transactions. This is particularly true in international dealings where English contracts are common. Legal terms such as “therein” and “thereof” frequently appear, enhancing the precision and clarity of these documents. However, for those whose first language is not English, these terms can be challenging to understand. This post […]

BeringLab’s Professional Translator Interview #1 – Translator JH Lee

“Even competitors acknowledge that if someone has worked with ‘BeringLab,’ their skills have been validated.”– Interview with JH Lee, a former attorney who studied law in both Korea and the USA – Today, we introduce JH Lee, a translation expert who majored in law in Korea and the USA and has worked as both a […]