Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “Whereas”

Premise - Legal Translation

In today’s globalized business environment, dealing with foreign buyers or vendors has become routine for many South Korean companies. As such, the translation and understanding of English contracts are crucial. These documents are essential not only for daily operations but also for ensuring legal accuracy and preventing disputes. Today, we delve into the complexities of […]

BeringLab Professional Translator Interview Series #2 – ‘HY Cho’ Translator

Legal Translation

“To excel in translation, ‘industry experience’ is absolutely crucial.“– Interview with HY Cho, a translator with 30 years of experience across various majors and industries – Today, we’re sharing the story of HY Cho, a translator who has studied abroad in the USA and the UK, and explored majors such as Business Administration, Law, Physics, […]

The Importance of the Term “Premise” in English Contract

Premise - Legal Translation

In today’s globalized business environment, many Korean companies engage in contracts with foreign buyers or vendors, and these contracts are often drafted in English. Understanding and accurately translating these English contracts is crucial. One term that frequently appears and requires careful attention is “Premise,” as its interpretation can vary depending on the context of the […]

Revolutionizing Legal Document Translation with ‘BeringAI’ and the Expert-Reviewed ‘BeringAI+’

Introducing BeringLab’s latest artificial intelligence (AI) translation service. BeringLab has been recognized as the leader in legal document translation solutions internationally, boasting a recent victory at the 2023 Huawei Cloud International Startup Competition, where it clinched the top prize. 🏆 BeringAI International Awards 2020-07: First place in the Quality Estimation Task at the WMT20 (World […]

Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “therein”, “thereof”

Legal Translation Tips

Drafting contracts is foundational to all legal transactions. This is particularly true in international dealings where English contracts are common. Legal terms such as “therein” and “thereof” frequently appear, enhancing the precision and clarity of these documents. However, for those whose first language is not English, these terms can be challenging to understand. This post […]

BeringLab’s Professional Translator Interview #1 – Translator JH Lee

“Even competitors acknowledge that if someone has worked with ‘BeringLab,’ their skills have been validated.”– Interview with JH Lee, a former attorney who studied law in both Korea and the USA – Today, we introduce JH Lee, a translation expert who majored in law in Korea and the USA and has worked as both a […]

English Contract Translation Guide: Key Components and Important Considerations

Contracts are essential documents that formalize transactions between businesses, international cooperation projects, or personal commitments. As activities in the global market increase, the importance of English contracts is also growing. Accurate translation of English contracts requires the expertise of ‘translation companies’ and ‘translation services,’ which play a crucial role in securing the legal effectiveness of […]

Patent Translation Experts in the AI Era: Getting Started with Patent Translation

Patent Translation

As we enter the era of AI, a significant shift is observed in foreign or bilingual language learning. Not only in Korea but across various Asian countries, the importance of language due to a multicultural society and bilingual education is increasing. Consequently, many modern individuals are becoming proficient in a second or even third language, […]

Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “In witness whereof”

Legal Translation Tips

In today’s globalized business environment, drafting contracts in multiple languages, including 🇺🇸English, 🇰🇷Korean, 🇨🇳Chinese, and 🇯🇵Japanese, has become indispensable. Multilingual contracts have become standard in international business dealings. However, official documents such as contracts often feature complex phrases that simple translations cannot adequately address. 😔 Utilizing the ‘Business’ specialized translation engine from BeringAI guarantees high-quality, […]

Legal Translation Guidelines, Explained by a Lawyer: “Hereunder”

Legal Translation Tips

In today’s global marketplace, it’s increasingly common for Korean companies to engage in transactions with international buyers or vendors. As such, English-language contracts have become a staple in dealings with foreign counterparts. Often, international partners will either request contracts to be drafted in English or require the translation of English contracts into Korean for internal […]