국제 거래가 일상화된 오늘날, 많은 한국 기업들이 외국 바이어나 벤더와 계약을 영문으로 진행하고 있습니다. 이 과정에서 영문 계약서의 정확한 이해와 번역은 매우 중요한데요! 특히, 계약서의 정확한 번역은 법적 분쟁을 예방하고 거래의 투명성을 보장하는 데 매우 중요합니다. 영문 계약서 번역은 단순히 언어를 옮기는 작업을 넘어서는 복잡성을 지니며, 특히 계약서의 핵심 용어들은 일반적인 의미와 다를 수 있어, 전문 번역가의 세심한 주의가 필요합니다.
오늘은 계약서 내에서 자주 등장하는 ‘Hereto/Hereof‘라는 용어에 대한 법률 문서 번역에 사용되는 해석에 대해 살펴보겠습니다.
✅ ‘Hereto‘ 용어의 번역
Hereto는 일상적인 문장에서는 “여기에, 이 장소에“의 뜻으로 사용됩니다.
- We’re just hereto have a good time.
- 우리는 그냥 즐거운 시간을 보내려고 여기에 왔어요.
하지만 hereto가 계약서에 쓰일 때에는 지시어의 역할로 “이 본문에, 본 계약서에“의 뜻으로 사용됩니다.
이를 적용하여 아래의 예시를 번역하여 보면:
- In witness whereof, the duly authorized signatories of the respective parties HERETO have signed the present Agreement.
- 이에 대한 증거로 각각에 소속된 정당하게 권한을 위임받은 서명인들이 이 계약에 서명한다.
✅ ‘Hereof‘ 용어의 번역
Hereof는 일상적인 문장에서는 보기 힘들지만 계약서에서는 자주 등장합니다.
계약서에서는 “이 서면상의, 이 계약서의“의 뜻으로 사용됩니다.
이를 적용하여 아래의 예시를 번역하여 보면:
- This Agreement supersedes all other agreements, written or oral, between the parties as to the subject matter HEREOF.
- 본 계약은 본 계약의 주체와 관련하여 당사자 사이의 서면 또는 구두로 작성된 모든 계약을 대체한다.
이렇듯 중요하면서도 어려운 영문 계약서번역에는 결국 경험이 중요하게 작용합니다. 난해한 표현이 많이 쓰이지만, 동시에 비슷한 여러 계약서에서 반복적으로 나타나기도 하죠. 그런데 이러한 경험을 가진 전문번역가는 많지 않기 때문에, 계약서번역에는 필연적으로 많은 시간과 비용이 수반되기 마련입니다.
🧑🏫 베링랩의 영문 계약서 번역 솔루션
베링랩은 시장의 요구를 충족시키기 위해 법률 번역 전문가인 변호사들이 함께 개발한 AI 법률 번역기를 제공합니다. 이 번역기는 법률 분야의 특화된 베링랩의 AI 기술과 변호사들의 번역 경험이 결합되어, 일반적인 범용 번역기보다 훨씬 높은 성능을 제공합니다. 법률 번역에 특화된 엔진을 통해 초벌 번역을 수행한 후, 전문 변호사의 검수를 거쳐 최종적인 계약서를 완성할 수 있습니다. 베링랩의 직접 전문가가 감수하는 베링AI+ 서비스도 베링AI 번역기를 통해 전반적인 번역 과정에 드는 시간과 비용을 대폭 절감하고 있습니다.
영문 계약서에서 핵심 용어의 정확한 이해와 번역은 계약의 성패를 좌우할 수 있습니다. 베링랩의 전문 법률 번역 서비스를 이용하면, 이러한 중요한 용어들을 정확하고 효율적으로 번역할 수 있어, 국제 거래의 안정성과 정확성을 보장받을 수 있습니다. 베링랩은 ‘영문 계약서 번역’을 위한 ‘비즈니스’ 문서 번역에 적합한 AI 번역 엔진을 보유하고 있습니다.
현재 🌎 국내외 130개 이상의 로펌에서 서비스를 이용하고 있으며, 글로벌 기업들도 활발하게 이용하고 있습니다. 국내 최고 수준의 유명 로펌들이 믿고 선택한, 베링랩! 베링랩에서는 ‘영문 계약서 번역’도 베링AI와 베링AI+ 서비스를 통해 3배 빠르고, 40% 저렴하게 제공하고 있습니다. 변호사가 직접 감수하는 베링랩의 더 정확하고 법률 번역, 계약서 번역 등 전문 번역의 높은 품질을 경험해보세요!