Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “In witness whereof”
In today’s globalized business environment, drafting contracts in multiple languages, including 🇺🇸English, 🇰🇷Korean, 🇨🇳Chinese, and 🇯🇵Japanese, has become indispensable. Multilingual contracts have become standard in international business dealings. However, official documents such as contracts often feature complex phrases that simple translations cannot adequately address. 😔 Utilizing the ‘Business’ specialized translation engine from BeringAI guarantees high-quality, […]
Legal Translation Guidelines, Explained by a Lawyer: “Hereunder”
In today’s global marketplace, it’s increasingly common for Korean companies to engage in transactions with international buyers or vendors. As such, English-language contracts have become a staple in dealings with foreign counterparts. Often, international partners will either request contracts to be drafted in English or require the translation of English contracts into Korean for internal […]
The Importance of Patent Translation: The Need and Utilization of Intellectual Property Translation
With new technologies and inventions emerging daily, the world is progressing day by day as companies move quickly to secure patent rights and priority. 🚀 South Korea, along with the United States, Japan, China, and the EPO (European Patent Office), is a powerhouse in the global IP G5. According to statistics, domestic patent applications reached […]