Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “Inter alia”

Lawyer's Guide to English Contracts: The Term "Inter alia"

The use of “Inter alia” is deeply rooted in the traditions of the legal field. This expression, originating from Roman law, has been used in legal documents for centuries. Due to the nature of legal documents, which strive for both precision and conciseness, these Latin expressions remain widely used. Especially in international contracts or legal […]

[베링AI] one or more VS [경쟁사] at least one 특허 청구항 올바른 번역은?

베링AI와 경쟁사의 번역 문장 비교

오늘은 베링AI의 정확한 번역과 경쟁사의 잘못된 번역 예시 비교를 통해 까다로운 ‘특허 번역’ 팁을 얻어 가실 수 있는 컨텐츠를 소개합니다. 앞으로 베링AI의 특허번역 결과물에 대한 꾸준한 연재를 진행할 예정이니 많은 관심 부탁드려요! ​ 오늘은 특허 번역의 꽃이라 할 수 있는 청구항 번역에 대해 알아보겠습니다. 청구항은 특허 문서의 가장 중요한 부분입니다. 쉽게 말해, 특허로 보호받고 싶은 […]

CAT툴 효율적인 번역 프로세스 만들기 (feat. 베링AI로 캣툴없이 번역하기)

안녕하세요 여러분, 베링랩입니다. 오늘은 CAT 툴에 대해 이야기를 해보려고 하는데요! 혹시 CAT 툴, 들어보셨나요? CAT은 “Computer Aided Translation” 또는 “Computer-Assisted Translation”의 약자로, 번역을 보조해 주는 소프트웨어를 말합니다. 쉽게 말해, 번역가의 든든한 디지털 조수라고 할 수 있죠. 캣툴은 반복되는 단어나 문구를 자동화하고, 큰 규모의 번역 작업에서 실수를 줄여주는 등 번역사들이 더 나은 품질의 번역물을 제공할 수 […]

Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “subject to”

Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “subject to”

Today, we’re diving into the common phrase “subject to” often seen in English contracts. This term means “dependent on” or “subject to,” and it is frequently used in contracts to indicate that certain conditions or situations must be met. Using “subject to” clarifies the extent to which a contract is effective based on certain conditions, […]

Expert Tips on Patent Translation: (3) Consistency

Expert Tips on Patent Translation: (3) Consistency

Today, we will delve into the final installment of our series on the three crucial characteristics of patent specification translation, focusing on ‘consistency.’ With clarity, conciseness, and consistency, you can confidently embark on your journey in patent translation. Patent specifications are vital legal documents that protect the rights of inventions. A single mistranslation can lead […]

글로벌 비즈니스의 시작, “Letter of Intent (LOI)”의 중요성과 번역 팁

글로벌 비즈니스에서 성공적인 협력 관계를 구축하기 위해서는 신뢰와 명확한 의사소통이 필수적입니다. 이때 중요한 역할을 하는 문서 중 하나가 바로 “Letter of Intent (LOI)”, 즉 “의향서”입니다. LOI는 거래의 기본 조건을 정의하고, 향후 계약 협상을 위한 출발점을 마련하는 문서로, 국제적인 비즈니스 관계에서 자주 사용됩니다. 이번 글에서는 LOI의 중요성과 번역 시 유의할 점에 대해 알아보겠습니다. LOI란 무엇인가요? Letter […]

글로벌 법률 문서 번역: 문화적 맥락 이해의 중요성

글로벌 비즈니스가 빠르게 확장됨에 따라 국제 거래와 협력은 일상적인 일이 되었습니다. 이러한 환경에서 법률 문서의 정확한 번역은 기업의 신뢰성을 확보하고 법적 분쟁을 예방하는 데 필수적입니다. 특히, 법률 문서는 각국의 법적 체계와 문화적 배경을 반영하기 때문에 단순한 언어 변환을 넘어서 문화적 맥락까지 깊이 이해해야 합니다. 이번 글에서는 법률 문서 번역에서 문화적 맥락의 중요성과 이를 효과적으로 반영하는 […]

기업 맞춤형 번역엔진 도입: 베링랩의 법률 번역 솔루션이 가져올 변화

기업용 맞춤형 번역 엔진

현대 비즈니스 환경에서 글로벌 커뮤니케이션은 필수입니다. 특히 법률 문서를 다루는 로펌과 대기업의 경우, 정확하고 신속한 번역은 성공적인 비즈니스 운영에 중요한 요소입니다. 잘못된 번역은 법적 분쟁을 초래할 수 있으며, 이는 기업의 평판과 재정적 손실을 초래할 수 있습니다. 이러한 이유로, 기업 맞춤형 번역엔진 도입이 필수적인 도구로 부상하고 있습니다. 베링랩의 솔루션은 법률 문서 번역의 정확성과 효율성을 극대화하는 데 […]

Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “Foregoing”

In today’s global business environment, translating contracts and legal documents is critical. These documents demand precision and clarity, requiring meticulous attention during translation. Legal terms often differ from their everyday meanings, making accurate translation essential. Today, we will delve into the legal term “Foregoing,” commonly used in legal documents. The Meaning and Use of “Foregoing” […]

Expert Tips on Patent Translation: (2) Simplicity

In today’s global business environment, patents have become a core asset for companies. Clear and accurate translations are essential in the process of filing and protecting patents. Specifically, translating patent specifications is a complex task that requires considering both technical accuracy and legal effectiveness. This article will explore how to maintain simplicity when translating patent […]