BeringAI vs. Competitors: Achieving Accurate Patent Translations #3

Copied!

By

Published

Hello! Welcome to the third installment of Bering Lab’s comparison series, where we examine accurate translations by BeringAI and common mistakes made by competitors.

Patents are legal documents that protect the rights of inventors. A poor translation can either limit or expand the scope of protection, potentially leading to legal disputes. This makes accurate translation crucial.

So, what are some common issues in patent translation? The most typical problems involve meaning distortion due to differences in sentence structure and inaccurate use of legal terms. Such errors can compromise the core intent of the patent.

Patent translation requires not just linguistic conversion but also legal and technical accuracy. To preserve the value of a patent, expert translation services are essential. Now, let’s compare translations by BeringAI and one of our competitors to see which is more precise and why. We hope you’ll pick up some useful tips for English-Korean patent translation along the way!

✍🏻 BeringAI vs. Competitor Translations

[Original] 이로써 클록신호의 주파수를 변경할 때의 디지털 노이즈를 대폭 억제하므로, 본 실시형태에 관한 부호화율 검출회로를 아날로그 회로와 혼합탑재하는 등의 경우라도 아날로그 회로의 동작특성에 영향을 끼치는 일이 없어진다.

[BeringAI] As a result, digital noise at the time of changing the frequency of the clock signal is greatly suppressed, and therefore, even in the case where the coding rate detection circuit according to the present embodiment is mixed with an analog circuit or the like, the operation characteristics of the analog circuit are not affected.

[Competitor] This greatly suppresses digital noise when changing the frequency of the clock signal, so that the operation characteristics of the analog circuit are not affected even if the encoding rate detection circuit of the present embodiment is mixed with the analog circuit.

1️⃣ Translating “이로써” – Is It Okay to Omit?

Let’s first look at how “이로써” was translated. BeringAI rendered this phrase as “As a result,” while the competitor simply omitted it.

Although this might seem like a small difference, it’s critical in patent documents where precise meaning is key. “As a result” clarifies the cause-and-effect relationship between preceding and following clauses, which is essential for explaining the technical impact of the invention. Without this connection, the relationship between technical elements can become unclear.

In patent documents, technical concepts must be communicated accurately. By starting the sentence with “As a result,” BeringAI preserves the causal link between the technical effect and the resulting change, ensuring the consistency and clarity of the patent’s description.

2️⃣ Translating “~하므로” – “Therefore” or “So that”?

Now, let’s examine how “~하므로” was handled. BeringAI translated it as “therefore,” while the competitor used “so that.”

In patent documents, it’s essential to cover all possible applications of the invention. The phrase “even in the case where” used by BeringAI clearly expresses exceptional circumstances, and the addition of “or the like” broadens the scope of protection. By contrast, the competitor’s use of “even if” limits the scope, which could unintentionally restrict the patent’s coverage.

BeringAI’s flexible translation solution shines here. It doesn’t just translate word-for-word but considers the nuances of patent language, ensuring the translation strengthens the legal and technical scope of the invention.

3️⃣ Accuracy in Patent Translation – Essential for Legal Protection

Through this comparison of translations for key phrases like “이로써,” “~하므로,” and “~등의 경우라도,” we can see how BeringAI excels in delivering accurate and reliable patent translations.

BeringAI doesn’t just perform mechanical translations; it deeply understands the unique nature of patent documents and delivers translations that preserve their legal strength and technical precision.


BeringAI’s superior performance is also recognized in the industry. In BLEU score evaluations, BeringAI outperforms other translation tools such as Google, Papago, and DeepL by 2-6 times, a clear indication of its accuracy and reliability.

Many law firms and businesses have already adopted BeringAI, significantly improving the efficiency of their legal document translations. Ready to take your patent work global? With BeringAI, you can break down language barriers and cross borders with ease.

BeringAI offers a free plan for up to 5,000 words, so why not give it a try? For more advanced needs, our BeringAI+ service combines AI-powered translation with expert human review, delivering the highest quality translations. The future of patent translation is here, with BeringAI leading the way.

🚀 Start your legal translations with BeringAI today!

🔍 Experience expert-reviewed translations with BeringAI+ for even greater accuracy.eringAI or BeringAI+—offering translations that are 3x faster and 40% more cost-effective.

Share the Post:
Copied!

Related Posts