복잡한 ‘법률 문서’ 베링AI 리걸 번역기로 간편하게 번역하세요.
현대의 글로벌 비즈니스 환경에서는 국가를 넘나드는 계약서와 법률 문서를 관리하고 번역하는 일이 매우 복잡합니다. 변호사, 법률 전문가, 그리고 글로벌 업무를 관리하는 담당자들은 항상 정확성, 기밀성, 그리고 효율성이라는 문제에 직면해 있습니다. 베링랩의 베링AI는 이러한 문제를 해결하기 위해 설계된 AI 기반 법률 번역기로, 법률, 특허, 비즈니스 문서를 신속하고 정확하게 번역합니다. 이번 글에서는 베링AI가 복잡한 국제 계약서 번역을 […]
변호사가 알려주는 영문 계약서 유의사항: “Hereto/Hereof” 용어
국제 거래가 일상화된 오늘날, 많은 한국 기업들이 외국 바이어나 벤더와 계약을 영문으로 진행하고 있습니다. 이 과정에서 영문 계약서의 정확한 이해와 번역은 매우 중요한데요! 특히, 계약서의 정확한 번역은 법적 분쟁을 예방하고 거래의 투명성을 보장하는 데 매우 중요합니다. 영문 계약서 번역은 단순히 언어를 옮기는 작업을 넘어서는 복잡성을 지니며, 특히 계약서의 핵심 용어들은 일반적인 의미와 다를 수 있어, […]
변호사가 알려주는 영문 계약서 유의사항: “whereas” 용어
국제 거래가 일상화된 오늘날, 많은 한국 기업들이 외국 바이어나 벤더와 계약을 영문으로 진행하고 있습니다. 이 과정에서 영문 계약서의 정확한 이해와 번역은 매우 중요한데요! 특히, 계약서의 정확한 번역은 법적 분쟁을 예방하고 거래의 투명성을 보장하는 데 매우 중요합니다. 오늘은 계약서 내에서 자주 등장하는 ‘whereas~’라는 용어에 대한 법률 문서 번역에 사용되는 해석에 대해 살펴보겠습니다. ✅ ‘whereas’ 용어의 중요성 […]
법률 번역기 ‘베링AI’ – 복잡한 ‘영문 계약서’ 손 쉽게 번역하기
오늘날 세계화된 비즈니스 환경에서 국경을 넘나드는 계약서를 관리하고 번역하는 작업은 매우 복잡합니다. 변호사, 법률 전문가, 글로벌 업무를 관리하는 담당자들은 정확성, 기밀성, 효율성이라는 문제에 늘 직면해 있습니다. 베링랩의 베링AI는 법률, 특허, 비즈니스 문서를 위해 설계된 AI 기반 ‘법률 분야’에 특화된 실시간 번역기로, 이러한 문제를 해결합니다. 이 글에서는 베링AI가 복잡한 국제 계약서의 번역을 어떻게 단순화하며, 데이터를 보호하고, […]
변호사가 알려주는 영문 계약서 유의사항: “Premise” 용어
국제 거래가 일상화된 오늘날, 많은 한국 기업들이 외국 바이어나 벤더와 계약을 영문으로 진행하고 있습니다. 이 과정에서 영문 계약서의 정확한 이해와 번역은 매우 중요합니다. 특히 계약서 내에서 자주 등장하는 ‘Premise‘라는 용어는 그 해석이 계약의 맥락에 따라 달라질 수 있어 주의가 필요합니다. ✅ ‘Premise’ 용어의 중요성 및 번역 ‘Premise‘는 영문 계약서에서 자주 사용되는 용어로, 계약의 전제 조건을 […]
변호사가 알려주는 영문 계약서 유의사항: “therein”, “thereof” 용어
계약서 작성은 모든 법적 거래의 기초를 이룹니다. 특히 국제 거래에서는 영문 계약서 사용이 일반적인데, 이때 “therein”, “thereof”와 같은 법률적 표현은 자주 등장하죠. 이러한 용어들은 계약서의 정확성과 명확성을 높이는 데 기여하지만, 영어가 모국어가 아닌 사람들에게는 이해하기 어려울 수 있습니다. 본문에서는 이러한 용어들의 의미와 계약서에서의 사용 예시를 설명하고자 합니다. ✅ “therein”과 “thereof”의 의미 📝 계약서에서 “therein”과 “thereof” […]