기업 맞춤형 번역엔진 도입: 베링랩의 법률 번역 솔루션이 가져올 변화
현대 비즈니스 환경에서 글로벌 커뮤니케이션은 필수입니다. 특히 법률 문서를 다루는 로펌과 대기업의 경우, 정확하고 신속한 번역은 성공적인 비즈니스 운영에 중요한 요소입니다. 잘못된 번역은 법적 분쟁을 초래할 수 있으며, 이는 기업의 평판과 재정적 손실을 초래할 수 있습니다. 이러한 이유로, 기업 맞춤형 번역엔진 도입이 필수적인 도구로 부상하고 있습니다. 베링랩의 솔루션은 법률 문서 번역의 정확성과 효율성을 극대화하는 데 […]
Bering Lab Professional Translator Interview Series #6 – ‘KG Lim’ Translator
“The structured client management at Bering Lab allows translators to focus solely on ‘translation’. Isn’t that a key factor for higher quality translations?😎“ Today, we are excited to introduce an interview with KG Lim, a translator at Bering Lab who has expertise in various fields such as patents, law, economics, and political science. KG Lim […]
베링랩 전문 번역가 인터뷰 시리즈 #6 – ‘KG Lim’ 번역가님
“베링랩은 클라이언트 관리가 체계화되어 있어서 번역가들은 ‘번역’에만 집중할 수 있어요. 더 높은 퀄리티의 번역이 가능한 요인이겠죠?😎“ 오늘은 특허, 법학, 경제학, 정치학 등 다양한 분야의 전문성을 보유하신 베링랩 소속 번역가인 KG Lim 번역가님의 인터뷰를 소개합니다. KG Lim 번역가님은 미국에서 법학, 경제학, 정치학을 전공하고, 한국은행, 쿠팡, 대형 로펌 등 다양한 리걸 분야의 번역 업무에 대한 경험과 전문성을 […]
Trusted Legal Translation Services by Bering Lab
In today’s global business environment, the accuracy and speed of legal document translation are more critical than ever. Even a minor error in legal translation can lead to significant legal issues, which is why many global law firms and corporations seek reliable translation partners. Among these, Bering Lab stands out as a trusted expert in […]
글로벌 ‘로펌’과 ‘대기업’이 신뢰하는 베링랩의 법률 번역 서비스
현대 글로벌 비즈니스 환경에서 법률 문서의 정확성과 신속성은 그 어느 때보다 중요합니다. 법률 번역에서의 작은 오류 하나가 큰 법적 문제로 이어질 수 있기 때문에, 많은 글로벌 로펌과 기업들은 신뢰할 수 있는 번역 파트너를 찾고 있습니다. 그중에서도 베링랩은 법률 번역의 전문가로서 많은 로펌과 기업들로부터 신뢰를 받고 있습니다. 이번 글에서는 베링랩의 리걸 번 서비스가 어떻게 높은 신뢰를 […]
[채용] 베링랩에서 Product Manager를 찾습니다! 👋
💎 Product Manager 채용공고 바로가기 리걸 번역 분야의 혁신을 이끄는 베링랩에서 새로운 팀원을 찾습니다! 👋 베링랩은 ‘전문가’들이 ‘전문성’에 집중할 수 있도록 생산성 향상을 핵심 가치로 삼고 있는 회사입니다. 우리는 AI 기반 법률 번역 제품을 함께 만들어 나갈 Product Manager를 찾고 있습니다. 베링랩에서 혁신적인 법률 번역 제품을 개발하고, 글로벌 시장에서 우리의 비전을 실현해나갈 여러분을 기다립니다. 왜 […]
Legal Translation Guideline, Explained by a Lawyer: “Foregoing”
In today’s global business environment, translating contracts and legal documents is critical. These documents demand precision and clarity, requiring meticulous attention during translation. Legal terms often differ from their everyday meanings, making accurate translation essential. Today, we will delve into the legal term “Foregoing,” commonly used in legal documents. The Meaning and Use of “Foregoing” […]
변호사가 알려주는 영문 계약서 유의사항: “Foregoing” 용어
현대의 글로벌 비즈니스 환경에서 계약서와 법률 문서의 번역은 매우 중요합니다. 이러한 문서들은 정확성과 명확성이 요구되기 때문에, 번역 과정에서 신중함이 필요합니다. 특히 법률 용어는 일상적인 의미와 다르게 해석될 수 있어 번역 시 주의가 필요합니다. 오늘은 법률 문서에서 자주 사용되는 용어 중 하나인 “Foregoing”에 대해 알아보겠습니다. ✅ 용어의 번역 “Foregoing“는 법률 문서에서 자주 사용되는 용어로, ‘앞서 언급한’, […]
Expert Tips on Patent Translation: (2) Simplicity
In today’s global business environment, patents have become a core asset for companies. Clear and accurate translations are essential in the process of filing and protecting patents. Specifically, translating patent specifications is a complex task that requires considering both technical accuracy and legal effectiveness. This article will explore how to maintain simplicity when translating patent […]
전문가가 알려주는 ‘특허명세서 번역’ – (2) 간결성
현대의 글로벌 비즈니스 환경에서 특허는 기업의 핵심 자산으로 자리잡고 있습니다. 특허를 출원하고 보호하는 과정에서 명확하고 정확한 번역은 필수적입니다. 특히, 특허 명세서 번역은 단순한 언어 변환을 넘어 기술적 정확성과 법적 효력을 동시에 고려해야 하는 복잡한 작업입니다. 이번 글에서는 특허 명세서 번역 시 간결성을 유지하는 방법에 대해 살펴보겠습니다. 간결하고 명확한 번역은 특허 문서의 가독성을 높이고, 법적 분쟁을 […]